Joaquim Maria Machado de Assis (June 21, 1839 – September 29, 1908) was a Brazilian writer most famous for his innovative novels and short stories, though he was also a poet, dramatist and translator. Generally acclaimed as the greatest figure in Brazilian literature, he founded the Brazilian Academy of Letters and served as its first president.
Born: June 21st, 1839
Died: September 29th, 1908
Categories: Brazilian poets, Brazilian novelists, Short story writers, Playwrights, Translators, 1900s deaths
Quotes: 19 sourced quotes total (includes 5 about)
Meta data | Average | Range |
---|---|---|
Words (count) | 37 | 7 - 132 |
Search Results | 32 | 10 - 190 |
Gosto dos epitáfios; eles são, entre a gente civilizada, uma expressão daquele pio e secreto egoísmo que induz o homem a arrancar à morte um farrapo ao menos da sombra que passou.
A imaginação foi a companheira de toda a minha existência, viva, rápida, inquieta, alguma vez tímida e amiga de empacar, as mais delas capaz de engolir campanhas e campanhas, correndo.
A melhor definição do amor não vale um beijo de moça namorada.
Verdadeiramente há só uma desgraça: é não nascer.
O maior pecado, depois do pecado, é a publicação do pecado.
Homem é…uma errata pensante, isso sim. Cada estação da vida é uma edição, que corrige a anterior, e que será corrigida também, até a edição definitiva, que o editor da de graça aos vermes.
O destino não é só dramaturgo, é também o seu próprio contra-regra, isto é, designa a entrada dos personagens em cena, dá-lhes as cartas e outros objetos, e executa dentro os sinais correspondentes ao diálogo, uma trovoada, um carro, um tiro.
The greatest author ever produced in Latin America.
Tudo acaba, leitor; é um velho truísmo, a que se pode acrescentar que nem tudo o que dura muito tempo. Esta segunda parte não acha crentes fáceis, ao contrário, a idéia de que um castelo de vento dura mais que o mesmo vento de que é feito, dificilmente se despegará da cabeça, e é bom que seja assim, para que se não perca o costume daquelas construções quase eternas.
The supreme black literary artist to date.
A vida é tão bela que a mesma idéia da morte precisa de vir primeiro a ela, antes de se ver cumprida.
Entendia que há larga ponderação de males e bens, e que a arte de viver consiste em tirar o maior bem do maior mal.
Machado de Assis is a kind of miracle, another demonstration of the autonomy of literary genius in regard to time and place, politics and religion.
Creio até que o coração dela ensinou-me alguma coisa, embora noviço, ou por isso mesmo. Nesta matéria desaprende-se com o uso e o ignorante é que é douto.
Quantas intenções viciosas há assim que embarcam, a meio caminho, numa frase inocente e pura! Chega a fazer suspeitar que a mentira é muita vez tão involuntária como a transpiração.
A vida...é uma enorme loteria; os prêmios são poucos, os malogrados inúmeros, e com os suspiros de uma geração é que se amassam as esperanças de outra. Isto é a vida.
Machado de Assis is almost certainly the greatest of all Portuguese-language novelists. He is also a novelist far ahead of his time. There is little in the twentieth-century novel that his subtle, ingenious and sardonic technical procedures do not anticipate. His style – elegant, cool, always restrained – is unsurpassed in the Portuguese language.
Algum tempo hesitei se devia abrir estas memórias pelo princípio ou pelo fim, isto é, se poria em primeiro lugar o meu nascimento ou a minha morte. Suposto o uso vulgar seja começar pelo nascimento, duas considerações me levaram a adotar diferente método: a primeira é que eu não sou propriamente um autor defunto mas um defunto autor, para quem a campa foi outro berço; a segunda é que o escrito ficaria assim mais galante e mais novo. Moisés, que também contou a sua morte, não a pôs no intróito, mas no cabo: diferença radical entre este livro e o Pentateuco.
Years ago I read a man named Machado de Assis who wrote a book called Dom Casmurro. Machado de Assis is a South American writer — black father, Portuguese mother — writing in 1865, say. I thought the book was very nice. Then I went back and read the book and said, Hmm. I didn’t realize all that was in that book. Then I read it again, and again, and I came to the conclusion that what Machado de Assis had done for me was almost a trick: he had beckoned me onto the beach to watch a sunset. And I had watched the sunset with pleasure. When I turned around to come back in I found that the tide had come in over my head. That’s when I decided to write.